Вспомогательные материалы — это Словарные статьи, Пояснения к переводу, Вопросы к переводу и Академия перевода. Эти вспомогательные материалы созданы для перевода Библии и других материалов, созданных Церковью для церкви.
Словарные статьи
«Словарные статьи» – это базовый библейский словарь, который предоставляет переводчикам четкие, краткие определения и предложения по переводу каждого важного слова в Библии. Этот инструмент предоставляет переводчикам и проверяющим важную лексическую информацию, которая поможет им принять наилучшие решения по переводу.
Данный материал был спроектирован unfoldingWord® и разработан Door43 World Missions Community. «Словарные статьи» были переведены с английского языка и адаптированы в соответствии с условиями и правилами создания дополнительных материалов.
«Словарные статьи» публикуются под открытой лицензией С указанием авторства — Некоммерческая — С сохранением условий — Международная (CC BY-NC-SA 4.0).
Пояснения к переводу
«Пояснения к переводу» – это экзегетические примечания, содержащие историческую, культурную и лингвистическую информацию для переводчиков. Они предоставляют переводчикам и проверяющим актуальную, своевременную информацию, которая помогает им принимать оптимальные решения по переводу.
Данный материал был спроектирован unfoldingWord® и разработан Door43 World Missions Community. «Пояснения к переводу» были переведены с английского языка и адаптированы в соответствии с условиями и правилами создания дополнительных материалов.
«Пояснения к переводу» публикуются под открытой лицензией С указанием авторства — Некоммерческая — С сохранением условий — Международная (CC BY-NC-SA 4.0).
Вопросы к переводу
«Вопросы к переводу» – это вопросы на понимание содержания текста, а также богословские вопросы к каждой главе Библии. Они позволяют переводчикам и проверяющим перевода подтвердить, что предполагаемый смысл их переводов ясно передан носителям данного языка.
Данный материал был спроектирован unfoldingWord® и разработан Door43 World Missions Community. «Вопросы к переводу» были переведены с английского языка и адаптированы в соответствии с условиями и правилами создания дополнительных материалов.
«Вопросы к переводу» публикуются под открытой лицензией С указанием авторства — Некоммерческая — С сохранением условий — Международная (CC BY-NC-SA 4.0).
Академия перевода
«Академия перевода» – это справочник по переводу Библии, предназначенный прежде всего для верующих, которые переводят Священное Писание на свой родной язык при церкви, не имея переводческого образования и не владея профессиональными навыками переводчика. «Академия перевода» написана простым языком, чтобы каждый мог с её помощью обрести необходимые навыки переводчика и качественно переводить библейские материалы на свой язык.
«Академия перевода» была переведена с анлийского языка и адаптирована в соответствии с условиями и правилами создания дополнительных материалов.
Публикуется «Академия перевода» под открытой лицензией С указанием авторства — Некоммерческая — С сохранением условий — Международная (CC BY-NC-SA 4.0).
Ссылка на Академию Перевода на door43.org