Увеличение количества церквей в ранее недостигнутых группах людей по всему миру вызвало взрывной рост спроса на перевод Библии. В связи с этим поместные церкви начинают брать на себя ответственность за эти нужды в переводе Писания. Это привело к появлению глобального движения «ЦерквоОриентированный Перевод Библии» (ЦОПБ) / Church-Centric Bible Translation (CCBT).
Увеличение количества церквей по всему миру в ранее недостигнутых группах людей привело к большому интересу перевода Библии на языки этих народностей.
Видение CCBT:
- Церковь разделяет видение перевода Библии на свои языки как важную часть формирования учеников и утверждения церкви в каждой группе людей
- Зрелые и богобоязненные лидеры церквей работают вместе над созданием достоверных переводов Библии на свои языки. Это переводы, которым доверяют и активно используют в церкви. А церкви, в свою очередь, поддерживают высокое качество этих переводов
- Лидеры церквей могут использовать свои переводы Библии для создания качественных библейских материалов. Эти материалы эффективны в их культурах и языках, благодаря использованию форматов и технологий, которые делают их моментально доступными и неограниченными в распространении
- Число людей, непосредственно вовлеченных в работу по переводу Библии и формированию богословского образования, в 1000 раз больше, чем ранее
Таково видение CCBT
Церквоориентированный перевод Библии — это концепция перевода Библии, направленная на создание и укрепление существующих церквей при помощи процесса перевода Писания. Такой перевод осуществляется верующими носителями языка, под руководством лидеров церкви и становится неотъемлемой частью их богословского и духовного образования.
Основные особенности CCBT?
CCBT фокусируется на полном снаряжении церквей материалами и обучением. Основная цель CCBT — научить церкви создавать, активно использовать и сохранять качество переводов Библии, а затем научить и других делать то же самое. И хотя главной целью такой работы является качество переводов, в результате церковь получает еще и ускорение переводов Писания на свой язык.
CCBT развивает способность церквей достигать высокого качества перевода Библии путем постоянного процесса работы над текстом. Интеграция переводческих материалов и материалов обучения с богословским образованием повышает способность церкви самостоятельно убеждаться в достоверности своих переводов, а не искать других людей, которые могли бы проверить их работу за них.
CCBT предоставляет церкви свободный доступ к использованию лучших в своем классе библейских материалов и технологий для создания, проверки и публикации своих переводов. CCBT решает проблему авторских прав путем открытого лицензирования всего, что может понадобиться глобальной церкви для переводов (материалы, инструменты и тренинги). Благодаря доступности ресурсов с открытой лицензией на всех ключевых языках, церковь в любом народе может использовать эти ресурсы, преодолевая языковые препятствия.
Использование открытых ресурсов для перевода Библии является экономически эффективным средством для ускорения создания качественных переводов Библии на каждый язык и укрепления церкви в каждом народе.